今天圣经被翻译成几千种文字,而在世界主要语言中不同翻译版本的圣经就更多了;再加上异端邪教别有意图而”翻译”的版本,使人们不知哪个版本是准确的翻译。然而我们有圣经的原文,这正是我们在解释圣经时要依据的权威正版。在揭奥团工的信仰告白中,我们指明圣经的无误性是指圣经的原文。

圣经的原文由旧约的古希伯来文和新约的古希腊文组成(其中也有古亚兰语的影响),并在公元四世纪被东西教会的统一会议正式汇编为正典;其中旧约是三十九卷书,新约是二十七卷书。

从上个世纪后半叶到新世纪,研究圣经原文的学者和他们的著作给我们提供了更多的帮助,使我们更全面地了解圣经原文和其背景文献资料,从而能更好地解释圣经经文。因此当我们遇到有争议的经文,或引起不同观点和不同教义的经文,或难以理解的经文,就要从圣经原文入手,来研究和解释圣经经文。特别当我们面对不同翻译的版本而遇到解经的困难时,就要抛开各种翻译的经文,而直接从圣经原文中来得到正确的答案。因此圣经原文就成为我们检验各种翻译版本和解释圣经的唯一权威。

朋友,如果你有能力和条件来学习圣经原文,这是很值得投入时间、金钱和精力的美事;因为这是在研究最高的学问,能得到天国的真理和智慧。我们在此向你推荐几本与圣经原文相关的著作:《The Text of The New Testament》 Wm. B. Eerdmans Publishing Co. (USA), 1989;《A General Introduction To The Bible》 Zondervan Publishing House (USA), 1990;《Multipurpose Tools for Bible Study》 Augsburg Fortress Press (USA), 1993。如果你能阅读英文、德文或法文的书籍,就能得到更多的资料来研究圣经原文。

朋友,我们在学习圣经时,一定要有敬畏神的态度;而”敬畏”在圣经原文中的真实意思就是畏惧。因为我们在读那创造我们的真神所启示给我们的真理之书,所以我们不要随便解释圣经,而应当虚心地向圣经学者请教,或自己参考相关的工具书。这样我们才能避免错误地理解或解释神的话语,也不会误导别人对圣经的学习。

本篇文章由孙摩西编写。第一稿发表日期:2006年4月20日。第二稿发表日期:2013年1月14日。

朋友,很高兴你阅读这篇文章,也期待你将意见或感受告诉活在耶稣里事工的同工(huozaiyesuli@outlook.com)。这样,我们会不断修改和增添本文的内容,使更多探索人生真理的朋友得到心灵的启发和帮助。你可以将文章复印或传递给亲朋好友,或通过你的微信、微博或博客转发这篇文章。如果你愿意用金钱奉献支持活在耶稣里福音事工,请在网页上端或下端点击“奉献支持”,与我们一起同工来传福音和结果子。如果你在其他网站或网页或媒体及报刊杂志上转载此文,请注明这是来自揭发奥秘网站的文章;因作者和活在耶稣里事工拥有在揭发奥秘网站(exposingmysteries.org)上所发表文章的版权。愿我们一起在网路世界广传主耶稣的真理,愿更多的失丧灵魂能得到永生的救恩!